ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
As Time Goes By 時が過ぎても (訳詞: ゆうこ)
This day and age we're living in 我々が生きているこの時代は
Gives cause for apprehension 気になることでいっぱいだ
With speed and new invention スピードだとか 新発明だとか
And things like fourth dimension. 4次元だとか何だとか
Yet we get a trifle weary だけど ちょっと疲れてしまう
With Mr. Einstein's theory. アインシュタインの理論には
So we must get down to earth at times だから 時には 地に足つけて
Relax relieve the tension 肩の力を抜かなくちゃね
And no matter what the progress いくら時代が進歩したって
Or what may yet be proved 何が証明されたって
The simple facts of life are such 人生の根本なんてものは
They cannot be removed. 変わりようがないんだから
You must remember this これを忘れちゃいけないよ
A kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh. キスはキス ため息は ため息
The fundamental things apply 根本的なことは いつだって同じさ
As time goes by. どんなに時代が変わっても
And when two lovers woo 恋人同士が ささやく言葉
They still say, "I love you." 「アイ・ラブ・ユー」 は変わらない
On that you can rely それは確かなことなんだ
No matter what the future brings 未来に何がもたらされ
As time goes by. どんなに時代が変わっても
Moonlight and love songs 月の光も 恋唄も
Never out of date. 決して なくなることはない
Hearts full of passion 心はいつも情熱や
Jealousy and hate. 嫉妬や憎しみに満ちている
Woman needs man 女は つれ添う男を求め
And man must have his mate 男は つれ添う女を求める
That no one can deny. それは誰にも否定できない
It's still the same old story 大昔から変わらないのさ
A fight for love and glory 愛と栄光を賭けた戦い
A case of do or die. やりとげるのか それとも死ぬのか
The world will always welcome lovers 世界は恋人たちの味方だよ
As time goes by. どんなに時代が変わっても
-----------------------------------------------------------------------

↓オモロナイ!写真がイマイチ!・・click!
